Všehrd. List československých právníků, 13 (1932). Praha: Spolek českých právníků „Všehrd“; Český akademický spolek „Právník“, 352 + VIII s.
Autoři:
=Všehrd, 13 (1932) / Geordnete und gebesserte zinbergwercks Ordnung der bergstedt Schlackenwaiden, Schönfelden, Lautterpach, sampt derselben zugehörenden gepirgen.
Geordnete und gebesserte zinbergwercks Ordnung der bergstedt Schlackenwaiden, Schönfelden, Lautterpach, sampt derselben zugehörenden gepirgen. — Slavné české horní právo vskutku si zasluhuje větší pozornosti, než se mu dosud dostává. Je to obor právního řádu, který především stal se vzorem pro horní právo cedě střední Evropy a dále který přetrval věky a ve svých zásadách do nynějška setrvává. Mohli bychom býti pyšni právem na své horní právo, ale jako v mnoha jiných oborech radši cizině ukazuje nehezké svoje stránky a dobré ukrýváme, tak je tomu i s horním právem. A je proto velmi vítáno a mělo býti zvláště vyzdviženo, naleznou-li se interesenti o dějiny horního práva českého. Před nedávném zaznamenali jsme na těchto místech nový přetisk horního řádu Petra z Rožmberka z r. 1515 (Všehrd XII., 139.), nyní můžeme oznámiti, že byl znovu vydán horní řád pro Slavkov, Schonfeld a Litrbachy z r. 1548. V hornicko-hutnickem nakladatelství a knihtiskárně »Prometheus« v Praze VIII. péčí Ing. Oty Langhammra byl letos anastaticky přetištěn (ve fotochemické reprodukci) věrně původní tisk tohoto řádu horního. Vyda- vatel se postaral o bezvadnou reprodukci, která vzhledem к výborné jakosti papíru je téměř lepší než většina dochovaných tisků. Kromě toho však doprovodil vlastní reprodukci českým překladem (za pomoci ing. JUDr. K. Kurze, min. rady) a novoněmeckým převodem (pomocí Dr. Josefa Gůnlhera, gymnas. profesora).Převod do nové něm- činy byl rozhodně snažší než do češtiny, protože stará čeština hornická oplývala množstvím výrazů přejatých z němčiny. Vydavatel řešil tento úkol originelně a tuším, že šťastně: volí si vesměs stejnoznačné výrazy novodobé terminologie a tím se jeho český překlad stává zároveň i výkladem, který nadto provází řada poznámek pod čarou. Tento způsob uvítají jistě jak horní právníci, tak i technikové, protože přibližuje text našemu myšlení.
Ale i vlastní přetisk stojí za povšimnutí. Úvodní kresba, znázorňující jednotlivé fáse hornického podnikání, jakož i kresby, iniciálky a ozdoby v textu dosvědčují vážnost a hodnotu, která hornímu řádu z r. 1548 byla přiznávána. Vskutku také jeho předpisy jsou velmi zajímavé i po právní stránce i hospodářské. Tak jsou tu na př. vyčtena pravidla pro výplatu hornických mezd, ale ani formuláře přísah hornických zaměstnanců nechybějí. Poněvadž je to podáno věrně podle originálu, není setřen ani archaistický jeho ráz, který pravidelně uniká při vydáních. Jestliže vydání vzniklo, jak se praví v předmluvě, popudem knihy Weizsäckrovy o saském horním právu, může býti prof. Weizsäcker na to pyšný, a veškeru chválu zasluhuje za vydání i vydavatel i nakladatel.1 Ča.
  1. Výtisky jsou číslovány a stojí v originální vazbě celokoženéKč 260 spolu s německým a českým překladem; stran 22 rozměru28 X 10 cm na hollandu.
Citace:
Geordnete und gebesserte zinbergwercks Ordnung der bergstedt Schlackenwaiden, Schönfelden, Lautterpach, sampt derselben zugehörenden gepirgen.. Všehrd. List československých právníků. Praha: Spolek českých právníků „Všehrd“; Český akademický spolek „Právník“, 1932, svazek/ročník 13, číslo/sešit 3, s. 109-109.